+7 (495) 023-02-25

Хотя Германия и является относительно небольшой страной, в ней встречается много разных немецких диалектов. Случается даже, что немцы из одного региона не очень хорошо понимают жителей другого. Количество диалектов и разновидностей немецкого языка может напугать тех, кто только начинает его изучать. Однако на деле все не так сложно, особенно если заниматься с опытным преподавателем, который поможет почувствовать эту разницу.

Откуда взялось столько диалектов?

Причина появления такого количества диалектов связана с самой историей страны. Около двух тысяч назад на территории Германии обосновалось несколько разных народов и племен. Они постоянно стремились к завоеванию новых земель и враждовали друг с другом. После великого переселения народов эти народы переместились к северу и поселились за Альпами. С собой они принесли язык, которым пользовались в тот момент, и все его диалекты. В те времена существовали следующие племена:
• алеманы,
• баварцы,
• швабы,
• саксы,
• франки,
• гессы,
• тюрингийцы,
• фризы.

Со временем территории немецких княжеств и земель изменились. Так, там, где раньше жили алеманы, сейчас располагается Баден-Вюрттемберг, а также западные части Австрии и Баварии, Лихтенштейн, кусок Швейцарии и даже современные французские земли рядом с немецкой границей – Эльзас. Так и появились диалекты, которые мы можем наблюдать сейчас.

С практической точки зрения великое переселение народов поспособствовало так называемому «передвижению согласных». Например, на юге будут произносить “sch”, а не “s”. Подробнее мы разберем все различия в наречиях позднее.

Где какие диалекты распространены?

Проще всего показать области распространения разных диалектов на карте. На рисунке ниже они обозначены разными цветами. Под картой представлена подробная расшифровка.

немецкие диалекты

 

диалекты немецкого языка

 

Лингвисты говорят о двух главных разновидностях диалектов. На карте можно провести условную линию, проходящую через Рейн на уровне города Бенрат, что чуть южнее Дюссельдорфа. Те разновидности немецкого языка, которые представлены выше этой линии, называются нижненемецкими (или северно-немецкими), а те, что ниже, – верхненемецкими (или южно-немецкими).

Вы можете спросить: почему нижненемецкий диалект оказался на севере, а не на юге? Ответ прост: на севере страны больше равнин (или низменностей), а на юге – гор (возвышенностей).

Будет справедливо отметить, что эти диалекты создают определенные сложности в общении жителей разных немецких регионов. Например, уроженцу Берлина бывает непросто понять того, кто родился и вырос в Мюнхене. В то же время южные немцы понимают друг друга значительно лучше. 

Возьмем для сравнения Россию, территория которой значительно больше, чем Германии. Жители нашей страны легко понимают друг друга, независимо от того, в каком регионе они родились и выросли. Некоторые различия в произношении и лексике, конечно, встречаются, однако они никак не мешают общению. Сложно представить, чтобы, скажем, москвич совсем не понимал уроженца Екатеринбурга. В Германии же такое вполне может произойти.

Не стоит также забывать и о том, что в Австрии, Лихтенштейне и части Швейцарии говорят также на немецком. В этих странах привычный нам язык имеет свои особенности, к которым вам тоже придется привыкать.

В чем разница между этими диалектами?

немецкий акцент

Как вы уже догадались, различия между разными наречиями Германии достаточно существенные. Они проявляются в фонетике, грамматике и лексике. Попробуем разобраться в них!

Фонетические различия
Мы уже упоминали, что в основном диалект сказывается на согласных. Так, в соответствии с литературными нормами немецкого языка фонему “ch” стоит произносить как «хь». Например, немецкое местоимение ich будет правильно произнести как «ихь». Однако в южной части страны вы услышите «ищь», а в Берлине и вообще «икь».

smileМеняется также и произношение согласной “s”. В литературном варианте немецкого языка эта буква звучит как «с» или «ш» в зависимости от места в слове. На юге страны в большинстве случаев произносят ее как «ш», даже если по правилам нужно сделать иначе. Сравните два варианта чтения kannst (переводится на русский язык как «можешь»):
• читается как «канст» в соответствии с нормами;
• читается как «каншт» на юге.

Еще одно фонетическое отличие южного диалекта заключается в том, что здесь согласная k произносится как g, p – как b, а t – как d. Словом, в южном немецком они озвончаются, из-за чего периодически возникает непонимание между жителями разных регионов.

А если мы будем двигаться к немецкому северу, то заметим, что вместо s в конце слова произносят t. Например, северянин будет говорить dat вместо артикля das.

Грамматические различия
У диалектов хватает различий и в плане грамматики. Наиболее значительное из них связано с родом имен существительных. Как вы наверно знаете, в немецком языке грамматический род – мужской, женский или средний – есть у любого существительного. Если мы сравним литературный немецкий язык и его австрийский вариант, то заметим, что немецкое слово женского рода может в Австрии принадлежать к мужскому, мужского – к женскому и так далее. При этом такая перемена совершенно непредсказуема и не подчиняется никаким правилам, поэтому если вы соберетесь учить австрийский немецкий язык, вам придется просто заучивать каждое слово.

На этом грамматические различия между диалектами не заканчиваются. На юге иначе строится перфектное время. В литературном немецком принято использовать вспомогательный глагол sein, если смысловой обозначает движение. Южане на это правило внимания не обращают и почти во всех случаях используют вспомогательный глагол haben.

Лексические различия
Лексические несовпадения в диалектах являются, пожалуй, самыми интересными. К грамматическим и фонетическим различиям в целом несложно привыкнуть, а с лексикой так обычно не выходит. Иногда бывает сложно догадаться, какое слово использует в языке тот или иной житель Германии и что оно означает.

Так, в Баварии вас могут поприветствовать достаточно набожной фразой Grüß Gott (дословно переводится на русский язык как «Благослови Вас Господь»), а в Гамбурге и его округе вам скажут при встрече Moin. Свои словечки есть в каждом диалекте и запомнить их можно только при частом использовании.

Немного интересных фактов о диалектах в Германии

как говорить с немецким акцентом

Любимое и нелюбимое наречие
Немцы не просто активно пользуются диалектами, но и имеют любимчиков среди них. Опросы показали, что главным фаворитом у немецкоязычного населения является баварское наречие. Его назвали 26% опрошенных. Второе место отдали австрийскому немецкому (17,5%), а третье – северно-немецкому. А наибольшую неприязнь у респондентов вызывает наречия, используемые в Саксонии и Пфальце.

Еще одна немецкая компания провела голосование на звание самого сексуального диалекта.

Победа вновь досталась баварскому наречию. На последнее место немцы поставили саксонский.

Наречия vs классический официальный язык

Жители земли Саар чаще используют местный диалект, чем литературный немецкий язык. На нем активно изъясняется 96% населения. 86% баварцев также охотнее используют свое наречие, чем официальный язык страны.

Зато в Саксонии и Бранденбурге предпочтение отдают литературному немецкому.

Наречие, которое больше похоже на голландское, чем на немецкое
Считается, что так называемый Niederdeutsch (или Plattdeutsch) по звучанию схож с голландским языком. И неслучайно! Ведь это наречие и правда появилось на территории Голландии в XVI веке, а уже позднее распространилось на севере и среднем западе Германии.

Имеет ли смысл учить все наречия?

Чтобы свободно говорить с немцами, понимать все наречия, конечно, необязательно. Хотя они часто проскальзывают в повседневной речи, все немцы прекрасно владеют и литературным языком, так называемым Hochdeutsh. Его используют средства массовой информации, на нем ведется делопроизводство в стране.

Одни наречия все еще являются популярными среди тех или иных слоев населения, а некоторые уступили литературному языку и практически вышли из обихода.

Тем не менее, если вы хотите серьезно изучить язык со всеми его нюансами и особенностями, вам стоит хотя бы примерно понимать различия между лексикой, грамматикой и фонетикой разных регионов. Особенно актуально это для тех, кто планирует переезжать в Германию или много путешествовать по стране.

Практически в любом языке есть свои наречия. Помимо всего прочего, со временем они становятся частью культуры и быта местного населения. На различиях между ними строятся многочисленные шутки и каламбуры. Чтобы понимать все это, вам необходимо хотя бы примерно представлять особенности разговорной речи баварцев, саксонцев, австрийцев и других немецкоязычных граждан.

А можно ли вообще все это освоить?

немецкий диалект

Разобраться с наречиями возможно. Как говорится, было бы желание. Этой теме посвящено много специальной литературы, а также различные сайты в Интернете и видеоуроки. Начать стоит с прослушивания наречий. Это поможет вам привыкнуть к ним на слух и сразу почувствовать разницу между ними.

Конечно, легче всего изучать эту тему на месте – то есть, находясь в Германии или Австрии. Однако такая возможность есть далеко не у всех. Если вы хотите заниматься дома, найдите преподавателя из интересующего вас региона и попросите сделать упор именно на наречия. В крайнем случае подойдет и человек, долгое время проживший в стране. Наречия быстро запоминаются и сами собой проникают в речь.

Однако прежде, чем хвататься за баварское или саксонское произношение, необходимо освоить Hochdeutsch хотя бы на разговорном уровне. Capital School Center с удовольствием поможет вам в этом!

В нашем языковом центре проводятся групповые и индивидуальные занятия, а для тех, кто по тем или иным причинам не может приезжать в саму школу предусмотрены курсы по Skype. При необходимости мы найдем для вас преподавателя-носителя, который сможет познакомить вас с региональными особенностями, присущими этому языку.

Если вы хотите заниматься индивидуально, мы поможем вам разработать специальную программу с учетом всех ваших требований и пожеланий. Наши учителя могут уделить больше внимания интересующей вас лексике или сложным грамматическим темам. График занятий по языку вы также можете составить под себя.

Учиться в нашей школе приятно и интересно. На уроках мы активно пользуемся современными технологиями, которые помогают делать занятия интерактивными и увлекательными. Вместе с учениками мы смотрим фильмы, поем песни, читаем книги, разыгрываем сценки и много разговариваем. Наши преподаватели – настоящие профессионалы своего дела, умеющие найти персональный подход к каждому ученику. Мы обещаем, что образовательный процесс быстро начнет приносить первые плоды!

Будем рады ответить на все ваши вопросы по телефону в Москве. А еще вы можете записаться на пробное занятие и все увидеть своими глазами!

Оставить заявку
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Франшиза Capital School Center на БИБОСС
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x